creation dune methode de referencement international

Création d'une méthode de référencement international

Le terme "localisation" est devenu de plus en plus courant ces dernières années et pour cause: à l'ère numérique, de plus en plus d'entreprises commercialisent leurs produits et services à travers le monde, et la manière la plus efficace pour communiquer avec ces personnes, assurez-vous que le contenu est compréhensible et approprié pour le public cible. Fondamentalement, la localisation implique la localisation de contenu sur différents lecteurs, et cela inclut le contenu SEO.

Développer le contenu SEO le plus efficace n'est pas facile. En fait, il est préférable de laisser cet aspect essentiel du marketing en ligne aux professionnels du référencement. Mais si vous êtes en mesure de gérer cette tâche par vous-même – ou même si vous voulez simplement avoir une compréhension plus claire du processus qu'un professionnel du référencement fera pour vous – vous êtes au bon endroit.

Voici donc les étapes de création d'une méthode de localisation SEO.

1. La première étape consiste à traduire votre contenu à votre public cible. Ne vous fiez jamais aux traductions de machines ou de linguistes inexpérimentés. Au lieu de cela, embauchez un traducteur professionnel qui maîtrise non seulement la langue cible, mais qui connaît également votre secteur. Assurez-vous que le contenu est localisé. Des détails tels que l'utilisation de méthodes de mesure appropriées, la devise et la langue spécifique de l'emplacement et du jargon sont tous des considérations importantes. Rappelez-vous également que certaines images et même certaines couleurs peuvent ne pas être appropriées dans certains états et cultures, votre traducteur doit donc être parfaitement familiarisé avec la culture prévue pour vous assurer que votre contenu est acceptable et pleinement e. appropriés.

2. Choisissez un CMS (système de gestion de contenu) «convivial» pour les sites Web multilingues. Il existe certains d'entre eux qui offrent une structure de référencement multilingue avec une base de données commune, comme WordPress et Magento, par exemple. L'utilisation d'un type CMS avec une base de données partagée vous permettra d'apporter de futures modifications à chaque section de la page et d'apporter automatiquement la modification à toutes les versions de la page.

3. Déterminez si vous avez besoin ou non d'un hôte en ligne situé au même endroit où votre page traduite apparaîtra. Si vous décidez de le faire, cela n'aidera pas nécessairement votre référencement local, mais améliorera la vitesse de votre site dans une certaine mesure.

4. Obtenez des TLD (champs de haut niveau) pour les endroits spécifiques dans lesquels vous prévoyez de faire des affaires. (Si vous n'êtes pas familier avec ce terme, un TLD est la dernière partie d'un nom de domaine, tel que.com, .org, .net, etc.)

5. Utilisez un outil de recherche de mots pour déterminer les mots clés les plus efficaces pour votre produit ou service dans le pays cible (c'est-à-dire l'endroit où votre contenu traduit sera lu par les clients potentiels). Google AdWords Keyword Tools vous permet de rechercher par langue cible et par emplacement, mais d'autres sont disponibles.

6. Intégrez ces mots clés dans votre contenu traduit. N'oubliez pas que l'ancienne méthode de «remplissage de mots» est désormais facilement détectée par les moteurs de recherche, alors évitez-la à tout prix. Au lieu de cela, assurez-vous que vos feuilles de calcul sont distribuées de manière logique dans votre contenu, en faisant attention à la bonne grammaire et à l'orthographe.

7. Utilisez des balises hreflang sur votre site Web pour permettre aux lecteurs de s'asseoir sur des pages de contenu qui ont été traduites dans leur langue, y compris le contenu présenté dans certains dialectes ou avec des changements de langue régionaux. Google fournit des informations supplémentaires sur les balises hreflang sur leur page d'assistance: https://support.google.com/webmasters/answer/189077?hl=en

Le référencement est un art et une science en soi. Si vous n'êtes pas compétent en SEO, nous vous encourageons fortement à obtenir les services d'un expert en référencement, et de préférence d'un expert en référencement international. Quand il s'agit de se connecter avec des clients potentiels dans des pays du monde entier, avoir un expert SEO international expérimenté à bord peut faire toute la différence dans le monde!

× Comment puis-je vous aider ?